法语比英语更难吗?法语比英语更难吗法语比英语更难吗知乎


Time:2023-05-21 09:21:11

关于法语比英语更难吗?的问题,我们总结了以下几点,给你解答:

法语比英语更难吗?



想当初要是在我学法语的时候有这么一篇帖子,我是绝对不会趴在法语这个坑里那么久起不来的

所以在我学有成之后麻溜的过来,造福马上要学习法语的后辈们了。

想当初我刚开始学法语的时候,因为动词变位掉的头发我都心碎,还有我为那名词的阴阳性所熬的夜,救大命!

算了,算了好汉不提当年勇,俗话说的好,学习雷F好榜样。咱废话也不多说了这法语的“通关秘籍”这就奉上。

(咱也不用捧个钱场,就随便点个赞收个藏把!!)

好了废话不多说,现在开始!

———————————————分割线————————————————

一、听力先行

其实还没开始正式学法语的时候,就可以先用法语听力内容来磨磨耳朵了。说实话我刚开始学法语时候,听听力就像听天书似的,真的是一点也听不懂。在学了一段时间之后,也没啥长进,要不就是听不清楚,要不然就是听岔劈了,就很难办,最后实在是没有办法我就只能是把自己的听力做了一个恶补。

先是泛听,就是抓紧一切的时间来做听力训练,吃饭、坐车、蹲厕所的时候都是可以听的。泛听它是不要求你一字一句的都听懂的,最主要就是要听力材料的大概中心思想和主题得听明白,然后可以做出一个简单的梗概,这就是非常成功的一次泛听。

我当时听听力用的最多的就是每日法语听力APP,它里边真的有超级多的听力材料,像是动物世界、马克龙的演讲合集还有香奈儿的传奇一生,不仅如此,还有各种各样的模块,像什么FM影音、泛听,我最经常用的就是RFI泛听,它还可以提供实时的字幕翻译的,用起来就很奈斯。虽然说听听力是一件非常痛苦的事情,但是我相信只要找到自己感兴趣的题材,那就还行。

再是精听,这个就需要在一段专门的时间来做,首先是要根据自己的程度挑选一段合适的听力材料,之后大概把这段材料听四遍,第一遍是要听它大概的内容然后第二遍和第三遍就是要做逐句逐字的翻译,最后一遍是要查漏补缺,看自己哪个地方没有做,是否有漏听。等整体翻译完之后,我就参照答案来批改。

——————————————分割线————————————————

二、扎实基础

基础是自学法语最重要的事情了,如果基础不扎实,后面的学习就没法进行。

1.教材篇

在自学的时候,我是用教材和网课一起学的。教材用的就是《你好,法语》。这本书里面是有许多文化点的讲解,课文内容的话也是比较简单的,它每一个章节都是一个新的故事,中间还有中文注释,用起来就很方便。

而且里面的知识点总结的也是非常到位,对于我这种懒人就会很方便,基础的动词变位也都列出来了。我在看书的时候,会把里面看不懂的内容都查一查,对应的词汇简单记一记,做个大概的了解。

2.网课篇

除了看教材之外,我还听了许恩法语课。刚开始学法语,一定要把许恩过一遍,它对新手真的超级友好。老师是从字母发音开始,然后是音标,再是中间夹杂着语法。这样循序渐进的学起来,一点也没有压力,我学的时候根本没有出现过中间有地方听不懂的情况。跟我一样新手上路,很有必要先去过一遍许恩,再深入去学法语。

老师在讲发音的时候,会从最基础的字母和音标说起。其实法语和英语还是有很大区别的,听课的同时我会对照着老师的口型反复去练习。这样一路听下来,基本上两三天我就把全部字母的发音给掌握住了。

对于语法这部分,我觉得还是很有难度的。我记得当时在讲名词阴阳性用法的时候,老师就是用了很多对应的例句来帮助我理解。把他给出来的用和例句反复过了几遍,很快我就捋清楚了对应语法知识的用法,还能自己试着写写句子。

我差不多是用了两个多月的时间,把许恩完整的过了一遍。这时候法语的基本发音和语法我也是掌握的差不多了,做一些简单的交流对话完全没问题。

3.APP篇

背单词的话,我用的就是多邻国APP了,它真的是解救我的神器。说实话,我是最讨厌背单词的,但是它成功的让我爱上了背单词。它基本上和国内的语言学习APP差不多,但是它多了一个闯关的功能,刚开始的时候它会给我做一个测试,然后根据我的程度给我出题,之后也会按我的表现逐渐的增加难度。

这个闯关模式和我们平常玩的消消乐是有点像的,每关都有生命值,只有答对题目才可以过关,答错就扣除生命值。生命值扣光之后,就需要等生命值恢复之后,才可以继续。用起来真的超级奈斯,每天我都会利用碎片化的学习时间来背单词,像我这种没耐心的人竟然也坚持了下来。

教材网课和APP,这三个我是同步再用的,它们是我打好法语基础的关键,只有同步进行才是高效提升的好方法。

——————————————分割线————————————————

三、阅读积累

说实话,读的话在初期应该是用不到的,但是刚开始的话,我是尝试着先看一些童话故事,再由童话故事转战到新闻一类的,等到再进一步的时候,我就从新闻转战到专业的学术文章。

但这是一个非常漫长的过程,只有在法语的学习过程中不断的积累自己的词汇量和语法知识,才能慢慢的好起来。在挑选自己阅读的文章的时候,要注意一个原则,就是全篇文章的生词量不能超过15%。要不然读一行有一两个生词,整篇文章下来,光查单词,根本没有读到什么东西。这样不仅仅是浪费时间,还会打击自己的自信心,丧失阅读的兴趣。

要记住,刚开始学习阅读的时候,重要的是要把课文读懂,还是那句话,全篇生词量不能超过15%在阅读的时候要尽量的改掉,边查边读的习惯。

刚开始的时候真的不要觉得那些童话故事什么的幼稚,但是你想想,以咱的水平能够看懂他们的童话故事已经是非常好的了。凡事都是有一个过程的,什么都不是一蹴而就的,只有踏踏实实一步一个脚印这路才可以走的更远。

—————————————分割线—————————————————

四、“听说读写”——写

这应该算是听说读写中第二难的,因为第一难的是说。写是考验的词汇量和语法,少了发音,所以它是第二难的,在最初的阶段,其实可以借鉴我们在小学的刚开始学写作文的,其实应该也不算写作文啦,就是给你一张图,然后看图说话。毕竟我们在没写作文之前都是这么练习的,当然,法语的写作也是可以这么练的。

在练习写作的时候不要想着用什么长难句,你要知道写作文,就算你全用简单去,你让别人明白你写的内容是什么,这就算是一篇比较成功的写作。或者说你要觉得刚开始就看图说话有一定的难度,你可以先尝试着造句,知道句子怎么写了才知道作文应该怎么写。

——————————————分割线————————————————

好了就先说到这里啦,还有什么不懂的,可以在评论区问我!学习一门语言,最重要的就是坚持!坚持就是胜利!

(救命学法语这么长的时间,我快把坚持这两个字说烂了)

最后的最后码字不易,点个赞吧!

法语比英语更难吗

特别提醒:我们的最终目标是帮助孩子利用英语学习数理化,考入理想的大学。重点冲刺科大少年班(基本条件:16周岁前参加高考)和国外著名大学。

请家长朋友牢记:现代英语60%以上的单词有拉丁语和希腊语根源。在科学上,90%以上的单词源自拉丁语和希腊语。

从根本上说,真正解决英语、法语、德语、意大利语、西班牙语单词问题的最基本任务是认识几百个拉丁语和希腊语的常用构词部件(相当于汉语中的偏旁部首)。

请家长朋友一定要让孩子尽量多听母语者的发音,特别是母语者演唱的歌曲。

想通过英语学习科技知识,越早认识希腊字母越好。

在继续本课程之前,请先阅读《小学生同步玩转英语拉丁语希腊语发音》。

特别提醒:本教程在电脑大屏幕上观看效果最佳。

法语对英语的影响就像汉语对日语的影响,是深远的,重大的,不可忽视的。

我们就从英语表“影响”的单词influence来介绍。

【英语】influence[ˈɪnflʊəns]n.1. (常与on连用)影响力;感化力

My teacher's influence made me study science at college.

由于我老师的影响,我上大学学了理科。

2. (常与over, with连用)权力;势力

Will you exercise your influence on my behalf?

你愿意运用你的权力给我帮忙吗?

vt. -enced, -encing 影响

My teacher influenced my decision to study science.

我的老师对我学理科的决定起了影响作用。

拆解:in+flu+ence。

请家长朋友牢记:in-是前缀,-ence是法语名词后缀。

英语至少有789个单词用到-ence。绝大多数是经由法语源自拉丁语。

请家长朋友了解词源:

From Middle English influence, from Old French influence (“emanation from the stars affecting one's fate”), from Medieval Latin īnfluentia, from Latin īnfluēns (“flowing in”), present active participle of īnfluō (“flow into”), from in- (“in-”) + fluō (“flow”). Doublet of influenza.

请家长朋友告诉孩子:记忆英语单词influence的重点是认识拉丁语词根flu-(表“流动”)。

强烈建议家长朋友大概熟悉拉丁语动词fluo。

【拉丁语】fluo:fluo, fluere, fluxi, fluxus v. flow, stream; emanate, proceed from; fall gradually;

拆解:flu+o(表“第一人称单数”尾缀。

拉丁语词典通常列出动词的4种主要变化,而英语中常常列出3种。

事实上,英语中用flu表“流感”。

【英语】flu[fluː]n. [口]【医】(=influenza)流行性感冒

【英语】influenza[ˈinfluˈenzə]n. 【医】流行性感冒(略作flu)

拆解:in+ful+enza。

请大概了解:-enza实际上是意大利语名词后缀,对应法语的-ence,西班牙语的-encia。

事实上,法语的influence和意大利语的influenze的意思是一样的。

只是,英语专门用意大利语的influenza取其表“流感”的意思。

【意大利语】influenza(国际音标/in.fluˈɛn.t͡sa/) s.f. (1) 影响,作用:

Il cinema neorealista ha esercitato una grande influènza. 新现实主义电影起了巨大的影响。 

essere sotto l’influènza di qlcu. 处在某人的影响之下

la benefica influènza del clima di montagna 山区气候的有利影响 

(2) 威信,势力,权势:

un uomo di grande influènza 很有威望的人

sfera (zona) d’influènza 势力范围 

(3) [医] 流行性感冒 

(4) [电] 感应:

influènza elettrica 电感应

拆解:in+flu+enza。

而法语的influence则作为普通的单词使用。

日语也有类似的现象:源自汉语的字词一般不作为外来语对待。

请大概了解。

【英语】The influence of French on English pertains mainly to its lexicon but also to its syntax, grammar, orthography, and pronunciation.

【汉语】法语对英语的影响主要与它的词汇有关,但也与它的句法、语法、正字法和发音有关。

认识influence,就很容易理解英语的“The influence of French on English”表“法语对英语的影响”。

【英语】pertain[pə(ː)ˈtein]vi.1. 属于, 附属(to)2. 关于, 有关(to)3. 适合, 相配(to)

His remark did not pertain to the question.

他的话同这个问题不相干。

拆解:per+tain。

词源:From Middle English pertenen, from Old French partenir (modern French appartenir), in turn from Latin pertineō, pertinēre.

拉丁语的pertineō实际上是由前缀per- (“through”) 和基本动词‎ teneō (“I hold”)构成。

只要您愿意,就可以轻松掌握拉丁语动词teneo。

【拉丁语】teneo(古典式发音/ˈte.ne.oː/,教会式发音/ˈte.ne.o/):teneo, tenere, tenui, tentus v. hold, keep; comprehend; possess; master; preserve; [tenere memoria => remember];

拆解:ten+e+o。

只要重点记忆ten-表“握住,保持”就可以了。

我们可以清楚了解:古法语把拉丁语前缀per-变化为par-。

现代法语通常用appartenir。

【法语】appartenir [sapartənir] [apartənir]v.i. 属于,归...所有;归...使用,归...支配;归属,隶属;Il ~ (à qqn) de 该由(某人)做(某事),属于(某人)的权利,属于(某人)的责任

拆解:ap+par+ten+ir。

ap-是拉丁语前缀ad-在p前的读音变化。

-ir是法语动词不定式后缀之一。

了解法语把拉丁语的per-变化为par-,记忆这样的法语单词也没有任何难度。

需要注意的是:现代英语把中古英语的-ten变化为-tain。

英语至少有42个单词用到-tain。

建议小朋友们至少应该联想记忆contain(包含),retain(保持,保留), obtain(得到)。

最好先熟悉前缀con-,re-,ob-。

我们再大概了解一下:

【英语】Most of the French vocabulary in English entered the language after the Norman Conquest of England in 1066, when Old French, specifically the Old Norman dialect, became the language of the new Anglo-Norman court, the government, and the elites.

【法语】英语中的大部分法语词汇是在1066 年诺曼征服英格兰后进入的。当时古法语,特别是古诺曼方言,成为新盎格鲁-诺曼宫廷、政府和精英的语言。

我相信:认识拉丁语前缀con-的小朋友都可以十分轻松地掌握英语单词conquest。

【英语】conquest[ˈkɔŋkwest]n.1. 征服; 获得(物), 赢得(物); 征服地; 战利品

拆解:con+quest。

词源:From Middle English conquest, from Old French conqueste (French conquête).

英语的conquest源自古法语conqueste。对应现代法语中的conquête。

也就是说,现代法语把古法语的quest-变化为quêt,也就是用ê代替es。

【法语】conquête(国际音标/kɔ̃.kɛt/)n.f. (用武力)征服,攻克,夺得,获得,赢得;被征服的国家,被征服的地方,战利品;<俗>被征服的人,被诱惑的人

拆解:con+quêt+e。

词源:Feminine of conquêt. From Middle French conqueste, from Old French conqueste, cunqueste, from a Vulgar Latin *conquista, from the feminine of Latin conquisitus.

英语中的conquer实际上是法语的相应动词去掉动词不定式后缀-ir。

【英语】conquer[ˈkɔŋkə]vt.1. (武力)征服; 攻克2. 克服, 战胜, 改正(恶习等); 抑制(情欲等)3. [古、诗]赢得(名誉, 某人的感情等), 打破, 破除

conquer shyness战胜羞怯

conquer bad habits克服不良习惯

the conquered被征服者, 败者

Man can conquer nature.人定胜天。

拆解:con+quer。

只要您愿意,就可以顺便掌握法语的相应单词。

【法语】conquérir[kɔ~kerir]v.t. (用武力)征服,攻克;夺得,获得,赢得I v.t. 1. 征服,攻克:conquérir un pays 征服一个国家

conquérir une place forte 攻克一个要塞

2. [转]夺得,获得,赢得:conquérir de nouvelles victoires 夺得新的胜利

conquérir les cœurs 得人心

conquérir l'estime de qn 赢得某人的尊重

conquérir le pouvoir 夺取政权

II se conquérir v.pr. 被夺得,被获得,被赢得

拆解:con+quer+ir。

请大概了解:法语把拉丁语的quaer-变化为quer-。也就是把ae变化为e。

【拉丁语】quaero:quaero, quaerere, quaesivi, quaesitus v. search for, seek, strive for; obtain; ask, inquire, demand;

拆解:quaer+o。

我们再继续学习。

【英语】That period lasted for several centuries until the aftermath of the Hundred Years' War (1337–1453).

【汉语】那个时期持续了几个世纪,直到百年战争(1337-1453)结束。

【英语】aftermath[ˈɑːftəmæθ]n. (不幸事件的)后果

the aftermath of the war战争的后果

拆解:after+math。

词源:From after- +‎ math (“a mowing”).

【英语】However, English has continued to be influenced by French.

【汉语】然而,英语继续受到法语的影响。

【英语】According to Laura K. Lawless, more than a third of current English vocabulary is of French origin.

【汉语】根据 Laura K. Lawless 的说法,目前超过三分之一的英语词汇来自法语。

【英语】And according to the linguist Henriette Walter, words of French origin represent more than two-thirds of the English vocabulary.

【汉语】根据语言学家亨利埃特·沃尔特(Henriette Walter)的说法,源自法语的单词占英语词汇的三分之二以上。

下面的内容请大概了解一下:

【英语】In the centuries following the Norman conquest, English was written mainly by Norman scribes. Thus, French spelling conventions had a great effect on the developing English orthography. Innovations that then arose include the following:

"qu-" instead of "cw-" (queen)

"gh" instead of "h" (night)

"ch" or "cch" instead of "c" (church)

"ou" instead of "u" (house)

"sh" or "sch" instead of "sc" (ship)

"dg" instead of "cg" or "gg" (bridge)

"o" instead of "u" (love, son; the "u" that was originally in such words was considered difficult to distinguish from the surrounding letters)

doubling of vowels to represent long vowel sounds (see)

doubling of consonants after short vowels (sitting)

more use of "k", "z" and "j"

建议家长朋友大概了解:

古英语的cw-在法语的影响下变化为qu-。

如英语单词queen源自古英语的cwēn (“queen”),源自原始日耳曼语*kwēniz (“woman”),源自PIE(原始印欧语)*gʷénh₂s (“woman”)。

中古英语时期,把古英语的cw-变化为qu-。荷兰语没有受法语影响,现在是kween。

现代英语用gh代替了原来的h。

如,英语单词night源自古英语的niht。

德语、荷兰语用ch代替了原来的h,所以,德语和英语的night对应的单词是Nacht,荷兰语是nacht。

现代英语用ch或cch代替了c。

如英语单词church源自古英语的ċiriċe(国际音标/ˈt͡ʃi.ri.t͡ʃe/)。

现代英语用ou代替了u。

如英语单词house源自古英语hūs (“dwelling, shelter, house”)。

德语对应的单词是Haus,荷兰语是huis(国际音标/ɦœy̯s)。

现代英语用sh或sch代替了sc。

如英语单词ship源自古英语的sċip(国际音标/ʃip/)。对应德语的Schiff(国际音标/ʃɪf/)。

德语的sch对应英语的sh,法语的ch,都读[ʃ]。

现代英语用dg替代了cg或gg。

如英语单词bridge源自古英语的brycġ (“bridge”,国际音标/bryjj/, [bryd͡ʒ])。

注:古英语中的y和拉丁语的y都读[y],对应法语的u,德语和汉语拼音的ü。

现代英语用o代替了u。

如果英语单词love源自古英语lufu。英语单词son源自古英语的sunu (“son”)。对应德语的Sohn(国际音标/zoːn/)。

注:德语中的oh读[o:],对应古典拉丁语的长元音ō。

现代英语用双写元音代替原来的长元音。

如英语单词see源自古英语的sēon (“to see, look, behold, perceive, observe, discern, understand, know”)。用ee代替了ē。

现代英语用双辅音放在短元音之后。

如英语动词sit加-ing时变化为sitt(也就是双写辅音字母t),再加上-ing。

现代英语更多地使用k,z,j。

拉丁语极少用k,德语极少用c。

j是一个非常有意思的字母。

在古典拉丁语中只有i没有j。

i作元音读[i],作辅音读[j]。另外,古典拉丁语和古英语的元音还有长短之分。

后来,人们设计出j代替作辅音的i。

英语中的j读[dʒ],这其实是古法语中的读音。

【英语】just[dʒʌst]n. 在马上长枪比武; 竞争; 竞技adj. 正直的, 正确的, 合理的adv. 刚刚, 仅仅, 正好

拆解:jus+t。

词源:From Middle English juste, from Old French juste, from Latin iūstus (“just, lawful, rightful, true, due, proper, moderate”), from Proto-Italic *jowestos, related to Latin iūs (“law, right”); ultimately from Proto-Indo-European *h₂yew-. Compare Scots juist (“just”), Saterland Frisian juust (“just”), West Frisian just (“just”), Dutch juist (“just”), German Low German jüst (“jüst”), German just (“just”), Danish just (“just”), Swedish just (“just”). Doublet of giusto.

【拉丁语】justus:justus, justa, justum

adj. just, fair, equitable; right, lawful, justified; regular, proper;

拆解:jus+tus。

jus-源自拉丁语iūs (“law, right”)。

德语中也有just,但是德语的j读[j]。

【德语】just(国际音标/jʊst/) adv. 正好。恰好。

请大概了解:

【英语】The affricates /ts/, /dz/, /tʃ/, /dʒ/ became fricatives ([s], [z], [ʃ], [ʒ]) in Middle French.

【汉语】(古法语的)塞音 /ts/、/dz/、/tʃ/、/dʒ/ 在中古法语中变化为擦音([s]、[z]、[ʃ]、[ʒ])。

所以,现代法语中的j和位于e、i前的g变化为读[ʒ]。

同时,法语的ch从读[tʃ]变化为读[ʃ]。

法语比英语更难吗知乎



法语比英语更难吗



本文拓展问题:

法语比英语好学吗法语和英语哪个更有用法语语法比英语简单法语比英语更难吗?